Фразовые глаголы с «UP»

  1. ACT UP

    • Значение: Плохо себя вести, барахлить (о технике), доставлять проблемы.

    • Пример: My old car is acting up again. (Моя старая машина снова барахлит.)

    • Пример: The kids always act up when they’re tired. (Дети всегда плохо себя ведут, когда устают.)

  2. ADD UP

    • Значение 1: Складывать, подсчитывать.

    • Пример: Can you add up these numbers for me? (Можешь сложить эти числа для меня?)

    • Значение 2: Сходиться, иметь смысл (часто в отрицании).

    • Пример: Her story just doesn’t add up. (Её история просто не сходится/не имеет смысла.)

  3. ASK UP

    • Значение: Приглашать кого-либо подняться (в квартиру/дом).

    • Пример: He asked her up for a coffee. (Он пригласил ее зайти на кофе.)

  4. BACK UP

    • Значение 1: Поддерживать кого-либо, одобрять.

    • Пример: I’ll back you up if you need me. (Я поддержу тебя, если понадобится.)

    • Значение 2: Двигаться назад, сдавать назад (о машине).

    • Пример: Please back up slowly. (Пожалуйста, медленно сдайте назад.)

    • Значение 3: Создавать резервную копию (данных).

    • Пример: You should always back up your important files. (Всегда следует делать резервные копии важных файлов.)

    • Значение 4: Закупоривать, вызывать затор.

    • Пример: The sink is all backed up. (Раковина засорена.)

  5. BEAT UP

    • Значение: Избивать кого-либо.

    • Пример: He was beaten up in an alley. (Его избили в переулке.)

  6. BELT UP

    • Значение 1: Пристегиваться (ремнем безопасности).

    • Пример: Please belt up before we start driving. (Пожалуйста, пристегнитесь, прежде чем мы поедем.)

    • Значение 2 (UK, informal): Замолчать, заткнуться (грубовато).

    • Пример: Just belt up and listen! (Просто заткнись и слушай!)

  7. BLOW UP

    • Значение 1: Взрываться; взрывать что-либо.

    • Пример: The old building was blown up. (Старое здание было взорвано.)

    • Значение 2: Надувать (воздушный шар, шину).

    • Пример: Can you help me blow up these balloons? (Можешь помочь мне надуть эти шарики?)

    • Значение 3: Выйти из себя, вспылить.

    • Пример: My boss blew up when he heard the news. (Мой начальник вышел из себя, когда услышал новости.)

  8. BOOK UP

    • Значение: Быть полностью забронированным/занятым.

    • Пример: The restaurant is completely booked up for the weekend. (Ресторан полностью забронирован на выходные.)

  9. BOTTLE UP

    • Значение: Сдерживать, подавлять (чувства, эмоции).

    • Пример: Don’t bottle up your feelings; talk about them. (Не сдерживай свои чувства; поговори о них.)

  10. BRACE UP

    • Значение: Собраться, взять себя в руки, приготовиться к трудностям.

    • Пример: You need to brace up for the challenge ahead. (Тебе нужно собраться для предстоящего испытательства.)

  11. BREAK UP

    • Значение 1: Прекращать отношения; расставаться.

    • Пример: They broke up after a year of dating. (Они расстались после года знакомства.)

    • Значение 2: Разделять на части.

    • Пример: The police broke up the fight. (Полиция разогнала драку.)

    • Значение 3: Заканчивать работу, расходиться (о школах, собраниях).

    • Пример: School breaks up for the summer next week. (Школа уходит на каникулы на следующей неделе.)

  12. BRING UP

    • Значение 1: Воспитывать (детей).

    • Пример: She was brought up in a small village. (Её вырастили в маленькой деревне.)

    • Значение 2: Поднимать тему, упоминать.

    • Пример: Don’t bring up his past mistakes. (Не упоминай его прошлые ошибки.)

    • Значение 3: Рвать, тошнить (информально).

    • Пример: He felt so sick he thought he was going to bring up his dinner. (Ему было так плохо, что он думал, что его вырвет ужином.)

  13. BRUSH UP (ON)

    • Значение: Освежить знания, улучшить навыки путем повторения.

    • Пример: I need to brush up on my Spanish before my trip. (Мне нужно освежить свой испанский перед поездкой.)

  14. BUILD UP

    • Значение 1: Накапливать, наращивать (силы, запасы).

    • Пример: We need to build up our savings. (Нам нужно нарастить наши сбережения.)

    • Значение 2: Укреплять, развивать (репутацию, иммунитет).

    • Пример: Regular exercise helps build up your immune system. (Регулярные упражнения помогают укрепить вашу иммунную систему.)

    • Значение 3: Постепенно увеличиваться.

    • Пример: The tension began to build up. (Напряжение начало нарастать.)

  15. BUNGEE UP

    • Значение: Прыгать с тарзанки (bungee jumping).

    • Пример: He decided to bungee up off the bridge. (Он решил прыгнуть с тарзанки с моста.)

  16. BURN UP

    • Значение 1: Сжигать полностью.

    • Пример: They burned up all the old documents. (Они сожгли все старые документы.)

    • Значение 2: Иметь высокую температуру (лихорадка).

    • Пример: The child was burning up with fever. (Ребенок горел от лихорадки.)

    • Значение 3: Быстро расходовать (топливо, энергию).

    • Пример: This old car really burns up a lot of gas. (Эта старая машина действительно сжигает много бензина.)

  17. CALL UP

    • Значение 1: Позвонить кому-либо (особенно в американском английском).

    • Пример: I’ll call you up later. (Я позвоню тебе позже.)

    • Значение 2: Призывать на военную службу.

    • Пример: He was called up for active duty. (Его призвали на действительную службу.)

    • Значение 3: Вызывать в памяти, воспроизводить.

    • Пример: The program can call up data from the database. (Программа может вызывать данные из базы данных.)

  18. CATCH UP

    • Значение 1: Догонять, настигать.

    • Пример: I need to catch up with my work. (Мне нужно нагнать свою работу.)

    • Значение 2: Встретиться с кем-либо, чтобы обменяться новостями.

    • Пример: Let’s catch up for coffee next week. (Давай встретимся на кофе на следующей неделе, чтобы поболтать.)

  19. CHARGE UP

    • Значение: Заряжать (аккумулятор, батарею).

    • Пример: I need to charge up my phone. (Мне нужно зарядить свой телефон.)

  20. CHEER UP

    • Значение 1: Взбодриться, повеселеть.

    • Пример: Cheer up! It’s not the end of the world. (Не унывай! Это не конец света.)

    • Значение 2: Подбодрить кого-либо.

    • Пример: I tried to cheer her up with a joke. (Я пытался подбодрить её шуткой.)

  21. CHOKE UP

    • Значение: Затрудняться говорить из-за сильных эмоций, душит комок в горле.

    • Пример: He started to choke up when talking about his parents. (Он начал с трудом говорить, когда рассказывал о своих родителях.)

  22. CLEAN UP

    • Значение: Приводить в порядок, убирать.

    • Пример: Let’s clean up this mess. (Давай уберем этот беспорядок.)

  23. CLOSE UP

    • Значение 1: Закрыть полностью.

    • Пример: The shop closes up at 6 PM. (Магазин закрывается в 6 вечера.)

    • Значение 2: Снимать крупным планом (в кино, фотографии).

    • Пример: The camera moved in to close up on her face. (Камера приблизилась, чтобы снять ее лицо крупным планом.)

    • Значение 3: Становиться тесным, сжиматься.

    • Пример: The ranks closed up. (Ряды сомкнулись.)

  24. COME UP

    • Значение 1: Подходить, приближаться.

    • Пример: A strange man came up to me. (Ко мне подошел странный мужчина.)

    • Значение 2: Возникать, появляться (о проблеме, вопросе).

    • Пример: Something urgent has come up. (Появилось что-то срочное.)

    • Значение 3: Достигать определенного уровня.

    • Пример: The water came up to my waist. (Вода дошла мне до пояса.)

    • Значение 4: Подниматься (к говорящему, если он выше).

    • Пример: Can you come up to my office? (Можешь подняться ко мне в офис?)

    • Значение 5: Быть упомянутым, возникнуть в разговоре.

    • Пример: Her name came up in the conversation. (Её имя всплыло в разговоре.)

  25. COOK UP

    • Значение: Придумывать, стряпать (план, историю).

    • Пример: They’re trying to cook up a new scheme. (Они пытаются придумать новую схему.)

  26. COUGH UP

    • Значение (informal): Неохотно отдать (деньги, информацию).

    • Пример: He finally coughed up the money he owed. (Он наконец-то неохотно отдал деньги, которые был должен.)

  27. COVER UP

    • Значение 1: Скрывать, замалчивать (преступление, ошибку).

    • Пример: They tried to cover up the scandal. (Они пытались скрыть скандал.)

    • Значение 2: Укрывать, накрывать.

    • Пример: Don’t forget to cover up the plants before the frost. (Не забудьте укрыть растения перед заморозками.)

  28. CRACK UP

    • Значение 1: Громко смеяться, начать истерически смеяться.

    • Пример: The joke made everyone crack up. (Шутка заставила всех истерически смеяться.)

    • Значение 2: Психически сломаться, сойти с ума.

    • Пример: The pressure was so intense, he almost cracked up. (Давление было таким сильным, что он чуть не сломался.)

  29. CROP UP

    • Значение: Возникать, появляться неожиданно (о проблемах, вопросах).

    • Пример: A few difficulties have cropped up. (Возникли некоторые трудности.)

  30. CUT UP

    • Значение 1: Нарезать на куски.

    • Пример: Can you cut up the vegetables? (Можешь нарезать овощи?)

    • Значение 2 (UK, informal): Баловаться, плохо себя вести (чаще о детях).

    • Пример: The children were cutting up in class. (Дети баловались в классе.)

  31. DIG UP

    • Значение 1: Выкапывать из земли.

    • Пример: They dug up some ancient coins. (Они выкопали несколько древних монет.)

    • Значение 2: Находить информацию (часто скрытую или старую).

    • Пример: The reporter tried to dig up some dirt on the politician. (Репортер пытался раскопать компромат на политика.)

  32. DO UP

    • Значение 1: Застегивать, завязывать (одежду).

    • Пример: Can you help me do up my zipper? (Можешь помочь мне застегнуть молнию?)

    • Значение 2: Ремонтировать, приводить в порядок (здание, комнату).

    • Пример: We’re planning to do up the whole house. (Мы планируем отремонтировать весь дом.)

  33. DRESS UP

    • Значение: Наряжаться, одеваться особо нарядно или в костюм.

    • Пример: We have to dress up for the wedding. (Нам нужно нарядиться на свадьбу.)

  34. DRINK UP

    • Значение: Выпить всё полностью.

    • Пример: Drink up your milk! (Выпей всё молоко!)

  35. EAT UP

    • Значение: Съесть всё полностью.

    • Пример: Eat up your dinner! (Съешь весь свой ужин!)

  36. END UP

    • Значение: В конечном итоге оказаться, закончить (в каком-либо состоянии/месте/ситуации).

    • Пример: We got lost and ended up in the wrong town. (Мы заблудились и в итоге оказались не в том городе.)

  37. FACE UP TO

    • Значение: Признать и справиться с неприятной реальностью.

    • Пример: You need to face up to your responsibilities. (Тебе нужно признать свои обязанности и справиться с ними.)

  38. FENCE UP

    • Значение: Ограждать, обносить забором.

    • Пример: They decided to fence up the garden. (Они решили огородить сад забором.)

  39. FILL UP

    • Значение: Наполнять доверху.

    • Пример: Can you fill up the car with gas? (Можешь заправить машину бензином до полного?)

  40. FINISH UP

    • Значение: Заканчивать (работу, дело).

    • Пример: Let’s finish up this project by Friday. (Давайте закончим этот проект к пятнице.)

  41. FIRE UP

    • Значение 1: Зажигать, разжигать (огонь, двигатель).

    • Пример: He fired up the grill for the barbecue. (Он разжег гриль для барбекю.)

    • Значение 2: Возбуждать, воодушевлять.

    • Пример: The coach’s speech really fired up the team. (Речь тренера действительно воодушевила команду.)

  42. FIX UP

    • Значение 1: Приводить в порядок, ремонтировать.

    • Пример: We need to fix up this old bike. (Нам нужно отремонтировать этот старый велосипед.)

    • Значение 2: Организовать, устроить (встречу, свидание).

    • Пример: Can you fix me up with a room for the night? (Можешь устроить мне комнату на ночь?)

  43. FLARE UP

    • Значение: Вспыхивать, обостряться (о болезни, огне, гневе).

    • Пример: His old injury flared up again. (Его старая травма снова обострилась.)

  44. FOLLOW UP

    • Значение: Доводить до конца, проверять результаты, продолжать начатое.

    • Пример: I’ll follow up with him next week to see if he made a decision. (Я свяжусь с ним на следующей неделе, чтобы узнать, принял ли он решение.)

  45. FREE UP

    • Значение: Освобождать (время, ресурсы).

    • Пример: We need to free up some space on the hard drive. (Нам нужно освободить место на жестком диске.)

  46. FUSS UP

    • Значение: Делать суматоху, беспокоиться по мелочам.

    • Пример: Don’t fuss up over such a small thing. (Не суетись из-за такой мелочи.)

  47. GANG UP (ON)

    • Значение: Объединяться против кого-либо.

    • Пример: They all ganged up on him. (Они все набросились на него/объединились против него.)

  48. GEAR UP

    • Значение: Подготовиться, собраться (к чему-либо).

    • Пример: We’re gearing up for the busy holiday season. (Мы готовимся к напряженному праздничному сезону.)

  49. GET UP

    • Значение 1: Вставать (с постели).

    • Пример: I usually get up at 6 AM. (Я обычно встаю в 6 утра.)

    • Значение 2: Вставать (на ноги).

    • Пример: Please get up when your name is called. (Пожалуйста, встаньте, когда назовут ваше имя.)

    • Значение 3: Организовывать, устраивать (британский вариант, часто пассив).

    • Пример: A new play is being got up at the local theatre. (Новая пьеса ставится в местном театре.)

  50. GIVE UP

    • Значение 1: Сдаваться, бросать попытки.

    • Пример: Don’t give up on your dreams. (Не отказывайся от своих мечтаний.)

    • Значение 2: Бросать (привычку).

    • Пример: He gave up smoking last year. (Он бросил курить в прошлом году.)

    • Значение 3: Отказываться от чего-либо, уступать.

    • Пример: She gave up her seat to an elderly woman. (Она уступила свое место пожилой женщине.)

  51. GO UP

    • Значение 1: Подниматься, увеличиваться (о цене, уровне).

    • Пример: Prices are starting to go up. (Цены начинают расти.)

    • Значение 2: Быть построенным, возводиться.

    • Пример: A new skyscraper is going up downtown. (Новый небоскреб строится в центре города.)

    • Значение 3: Взрываться (как blow up).

    • Пример: The car went up in flames. (Машина загорелась/взорвалась.)

  52. GROW UP

    • Значение: Расти, взрослеть.

    • Пример: What do you want to be when you grow up? (Кем ты хочешь стать, когда вырастешь?)

  53. HANG UP

    • Значение 1: Повесить что-либо.

    • Пример: Please hang up your coat. (Пожалуйста, повесь свое пальто.)

    • Значение 2: Положить трубку, закончить телефонный разговор.

    • Пример: Don’t hang up on me! (Не вешай трубку!)

  54. HEAT UP

    • Значение 1: Нагревать(ся).

    • Пример: Can you heat up the leftovers? (Можешь разогреть остатки еды?)

    • Значение 2: Усиливаться (о конфликте, напряжении).

    • Пример: The debate is really starting to heat up. (Дебаты действительно начинают накаляться.)

  55. HOLD UP

    • Значение 1: Задерживать, препятствовать.

    • Пример: Traffic held me up for an hour. (Пробки задержали меня на час.)

    • Значение 2: Грабить (банк, магазин) с угрозой.

    • Пример: The bank was held up last night. (Банк был ограблен прошлой ночью.)

    • Значение 3: Поддерживать, выдерживать (вес, давление).

    • Пример: Will this old bridge hold up the heavy truck? (Выдержит ли этот старый мост тяжелый грузовик?)

    • Значение 4: Подавать пример, выставлять напоказ.

    • Пример: They held up the example of a successful company. (Они привели в пример успешную компанию.)

  56. HURRY UP

    • Значение: Торопиться, ускоряться.

    • Пример: Hurry up! We’re going to be late. (Поторопись! Мы опаздываем.)

  57. JAZZ UP

    • Значение: Оживлять, делать более интересным/ярким.

    • Пример: Let’s jazz up this old room with some new decorations. (Давайте оживим эту старую комнату новыми украшениями.)

  58. JOIN UP

    • Значение 1: Вступать (в армию, клуб, организацию).

    • Пример: He decided to join up and serve his country. (Он решил пойти служить своей стране.)

    • Значение 2: Соединяться, встречаться.

    • Пример: We’ll join up with the rest of the group later. (Мы встретимся с остальной группой позже.)

  59. KEEP UP

    • Значение 1: Идти в ногу, не отставать.

    • Пример: I can’t keep up with your fast pace. (Я не могу поспевать за твоим быстрым темпом.)

    • Значение 2: Поддерживать (уровень, состояние).

    • Пример: It’s hard to keep up with all the latest technology. (Трудно быть в курсе всех последних технологий.)

    • Значение 3: Поддерживать в хорошем состоянии.

    • Пример: This garden is hard to keep up. (За этим садом трудно ухаживать/поддерживать его в хорошем состоянии.)

  60. KNOCK UP

    • Значение 1 (informal, UK): Будить кого-либо стуком.

    • Пример: Can you knock me up at 7 AM? (Можешь разбудить меня в 7 утра?)

    • Значение 2 (vulgar, informal): Забеременеть кого-либо.

    • Пример: He knocked her up. (Он её оплодотворил/она от него забеременела.)

    • Значение 3 (informal, UK): Быстро что-то построить/соорудить.

    • Пример: He managed to knock up a quick meal. (Он сумел быстро состряпать еду.)

  61. LAP UP

    • Значение: Жадно принимать, проглатывать (особенно информацию, похвалу).

    • Пример: The audience lapped up every word. (Зрители жадно поглощали каждое слово.)

  62. LEVEL UP

    • Значение: Повысить уровень (в игре), улучшить навыки.

    • Пример: He’s been playing all night to level up his character. (Он играл всю ночь, чтобы повысить уровень своего персонажа.)

  63. LIGHT UP

    • Значение 1: Освещать, загораться.

    • Пример: The Christmas tree was lit up. (Рождественская елка была зажжена.)

    • Значение 2: Начать курить.

    • Пример: He lit up a cigarette. (Он закурил сигарету.)

    • Значение 3: Сиять, просиять (о лице, настроении).

    • Пример: Her face lit up when she saw him. (Её лицо просияло, когда она увидела его.)

  64. LINK UP

    • Значение: Соединяться, связываться.

    • Пример: The two companies will link up for the project. (Две компании объединятся для проекта.)

  65. LIVE UP TO

    • Значение: Оправдывать (ожидания), соответствовать (репутации).

    • Пример: The movie didn’t live up to my expectations. (Фильм не оправдал моих ожиданий.)

  66. LOAD UP

    • Значение: Загружать, наполнять (грузом, информацией).

    • Пример: Let’s load up the car with our luggage. (Давай загрузим машину нашим багажом.)

  67. LOCK UP

    • Значение 1: Запереть, закрыть на замок (здание, помещение).

    • Пример: Don’t forget to lock up when you leave. (Не забудь запереть, когда уйдешь.)

    • Значение 2: Посадить в тюрьму.

    • Пример: He was locked up for theft. (Его посадили в тюрьму за кражу.)

  68. LOOK UP

    • Значение 1: Искать информацию (в словаре, справочнике, интернете).

    • Пример: I need to look up this word in the dictionary. (Мне нужно посмотреть это слово в словаре.)

    • Значение 2: Улучшаться (о ситуации, делах).

    • Пример: Things are finally starting to look up. (Дела наконец-то начинают налаживаться.)

    • Значение 3: Навестить кого-либо (неофициально).

    • Пример: If you’re ever in town, please look me up. (Если будешь в городе, обязательно навести меня.)

  69. MAKE UP

    • Значение 1: Придумывать, выдумывать (историю, оправдание).

    • Пример: Don’t make up excuses! (Не придумывай отговорок!)

    • Значение 2: Мириться (после ссоры).

    • Пример: They always argue but then they make up quickly. (Они всегда ссорятся, но потом быстро мирятся.)

    • Значение 3: Составлять, формировать (часть чего-либо).

    • Пример: Women make up 60% of the workforce. (Женщины составляют 60% рабочей силы.)

    • Значение 4: Краситься, наносить макияж.

    • Пример: She takes an hour to make up every morning. (Она тратит час на макияж каждое утро.)

    • Значение 5: Компенсировать, наверстать.

    • Пример: I’ll make up the lost time tomorrow. (Я наверстаю упущенное время завтра.)

  70. MESS UP

    • Значение: Испортить, напутать, устроить беспорядок.

    • Пример: I really messed up the presentation. (Я по-настоящему испортил презентацию.)

  71. MOP UP

    • Значение 1: Вытирать что-либо тряпкой.

    • Пример: Can you help me mop up this spilled milk? (Можешь помочь мне вытереть это пролитое молоко?)

    • Значение 2: Завершать, доводить до конца (особенно остатки чего-либо).

    • Пример: We still have a few tasks to mop up before we leave. (У нас еще есть несколько задач, которые нужно завершить, прежде чем уехать.)

  72. MOUNT UP

    • Значение: Накапливаться, увеличиваться (о проблемах, долгах).

    • Пример: The expenses are starting to mount up. (Расходы начинают накапливаться.)

  73. OPEN UP

    • Значение 1: Открыть (полностью).

    • Пример: Can you open up the window? (Можешь открыть окно?)

    • Значение 2: Раскрыться, стать более откровенным.

    • Пример: He found it hard to open up about his feelings. (Ему было трудно открыться о своих чувствах.)

    • Значение 3: Открывать (бизнес, новое место).

    • Пример: A new store is opening up downtown. (Новый магазин открывается в центре города.)

  74. OWN UP

    • Значение: Признаться, сознаться (в чем-либо неправильном).

    • Пример: Come on, just own up to what you did. (Давай, просто признайся в том, что ты сделал.)

  75. PACK UP

    • Значение 1: Собирать вещи, упаковывать.

    • Пример: Let’s pack up our bags and go. (Давай соберем наши сумки и пойдем.)

    • Значение 2: Перестать работать, сломаться (о механизме).

    • Пример: My computer suddenly packed up. (Мой компьютер вдруг сломался.)

    • Значение 3 (UK, informal): Уходить с работы, заканчивать.

    • Пример: It’s 5 o’clock, time to pack up and go home. (Сейчас 5 часов, пора заканчивать работу и идти домой.)

  76. PAY UP

    • Значение: Выплатить (долг, сумму) полностью и неохотно.

    • Пример: He finally paid up his gambling debts. (Он наконец-то выплатил свои карточные долги.)

  77. PEEL UP

    • Значение: Отслаиваться, отклеиваться.

    • Пример: The wallpaper is starting to peel up at the edges. (Обои начинают отслаиваться по краям.)

  78. PERK UP

    • Значение: Оживиться, воспрянуть духом, улучшиться (о состоянии).

    • Пример: She immediately perked up when she heard the good news. (Она сразу же оживилась, когда услышала хорошие новости.)

  79. PICK UP

    • Значение 1: Поднять что-либо (с земли).

    • Пример: Can you pick up that pen for me? (Можешь поднять ту ручку для меня?)

    • Значение 2: Забрать кого-либо/что-либо (на машине, из места).

    • Пример: I’ll pick you up at 7 PM. (Я заберу тебя в 7 вечера.)

    • Значение 3: Улучшаться, оживляться (о бизнесе, настроении, погоде).

    • Пример: Business is starting to pick up. (Бизнес начинает оживляться.)

    • Значение 4: Усвоить, быстро научиться.

    • Пример: He picked up some Spanish when he was living in Madrid. (Он освоил немного испанского, когда жил в Мадриде.)

    • Значение 5: Уловить, заметить (звук, сигнал).

    • Пример: The microphone picked up every whisper. (Микрофон уловил каждый шепот.)

  80. PIPE UP

    • Значение: Внезапно подать голос, заговорить (часто тихо или неожиданно).

    • Пример: A small voice piped up from the back of the room. (Тихий голос подал голос из глубины комнаты.)

  81. PLAY UP

    • Значение 1 (UK): Барахлить, плохо работать (о механизме, части тела).

    • Пример: My knee has been playing up all week. (Мое колено барахлит всю неделю.)

    • Значение 2 (UK, informal): Плохо себя вести (о детях).

    • Пример: The children were playing up at school. (Дети плохо себя вели в школе.)

  82. PLUG UP

    • Значение: Затыкать, блокировать отверстие.

    • Пример: The drain is plugged up. (Слив засорен.)

  83. PONY UP

    • Значение (informal): Платить деньги, раскошеливаться (часто неохотно или за что-то необходимое).

    • Пример: Everyone had to pony up $20 for the gift. (Каждому пришлось выложить по 20 долларов на подарок.)

  84. PULL UP

    • Значение 1: Останавливать (о транспортном средстве).

    • Пример: The car pulled up outside the house. (Машина остановилась у дома.)

    • Значение 2: Вырывать (растение, сорняк).

    • Пример: I need to pull up these weeds. (Мне нужно вырвать эти сорняки.)

    • Значение 3: Подтянуть (штаны, носки).

    • Пример: He pulled up his socks. (Он подтянул носки.)

    • Значение 4: Выводить на экран (информацию).

    • Пример: The system can pull up customer records instantly. (Система может мгновенно вывести на экран записи клиентов.)

  85. PUT UP

    • Значение 1: Строить, возводить, устанавливать.

    • Пример: We need to put up a new shelf. (Нам нужно установить новую полку.)

    • Значение 2: Мириться с чем-либо, терпеть.

    • Пример: I can’t put up with this noise anymore. (Я больше не могу терпеть этот шум.)

    • Значение 3: Разместить, приютить кого-либо.

    • Пример: Can you put me up for the night? (Можешь приютить меня на ночь?)

    • Значение 4: Поднимать (руку, зонт).

    • Пример: Put up your hand if you know the answer. (Поднимите руку, если знаете ответ.)

    • Значение 5: Выдвигать, предлагать (кандидатуру, идею).

    • Пример: They put up a strong candidate for the election. (Они выдвинули сильного кандидата на выборы.)

    • Значение 6: Вешать (объявление).

    • Пример: We’ll put up a notice on the board. (Мы повесим объявление на доску.)

  86. RACK UP

    • Значение: Накапливать, набирать (очки, долги, достижения).

    • Пример: The team has racked up a lot of victories this season. (Команда набрала много побед в этом сезоне.)

  87. RAKE UP

    • Значение: Воскрешать неприятные воспоминания или факты из прошлого.

    • Пример: There’s no need to rake up old arguments. (Нет нужды ворошить старые споры.)

  88. RAMP UP

    • Значение: Увеличивать, наращивать (производство, активность).

    • Пример: They’re ramping up production to meet demand. (Они наращивают производство, чтобы удовлетворить спрос.)

  89. READ UP (ON)

    • Значение: Изучать тему, читать много о чем-либо.

    • Пример: I need to read up on the history of the region. (Мне нужно почитать об истории региона.)

  90. REEL UP

    • Значение: Наматывать (веревка, леска) на катушку.

    • Пример: Reel up the fishing line. (Намотай леску.)

  91. RING UP

    • Значение 1: Позвонить (то же, что call up, но более общее).

    • Пример: I’ll ring you up later. (Я позвоню тебе позже.)

    • Значение 2: Пробивать по кассе (о товаре).

    • Пример: The cashier rung up my groceries. (Кассир пробил мои продукты.)

  92. ROLL UP

    • Значение 1: Сворачивать (рулон, ковер).

    • Пример: Can you help me roll up the carpet? (Можешь помочь мне свернуть ковер?)

    • Значение 2: Приезжать, появляться (часто неожиданно или небрежно).

    • Пример: He just rolled up in his new car. (Он просто прикатил на своей новой машине.)

  93. ROUND UP

    • Значение 1: Собирать, сгонять (людей, животных).

    • Пример: The police rounded up the suspects. (Полиция собрала подозреваемых.)

    • Значение 2: Округлять в большую сторону.

    • Пример: Let’s round up the total to the nearest dollar. (Давайте округлим общую сумму до ближайшего доллара.)

  94. RUB UP (THE WRONG WAY)

    • Значение: Раздражать, действовать на нервы.

    • Пример: His attitude always rubs me up the wrong way. (Его отношение всегда меня раздражает.)

  95. RUSTLE UP

    • Значение: Быстро приготовить что-либо (особенно еду).

    • Пример: I can rustle up a quick meal for you. (Я могу быстро приготовить тебе что-нибудь поесть.)

  96. SAVE UP

    • Значение: Копить (деньги).

    • Пример: I’m saving up for a new car. (Я коплю на новую машину.)

  97. SCALE UP

    • Значение: Увеличивать размер, масштаб, объем.

    • Пример: We need to scale up our operations to meet demand. (Нам нужно расширить наши операции, чтобы удовлетворить спрос.)

  98. SCREW UP

    • Значение (informal, often vulgar): Испортить, накосячить, облажаться.

    • Пример: I really screwed up on that exam. (Я по-настоящему облажался на том экзамене.)

  99. SEAL UP

    • Значение: Запечатывать, закрывать герметично.

    • Пример: Make sure you seal up the container tightly. (Убедитесь, что вы плотно запечатали контейнер.)

  100. SEND UP
    * Значение 1 (UK, informal): Высмеивать, пародировать.
    * Пример: The comedian sent up the politician. (Комик высмеял политика.)
    * Значение 2 (UK, informal): Отправить в тюрьму.
    * Пример: He was sent up for six months. (Его посадили на шесть месяцев.)

  101. SERVE UP
    * Значение: Подавать (еду, блюдо).
    * Пример: She served up a delicious meal. (Она подала вкусную еду.)

  102. SET UP
    * Значение 1: Устанавливать, монтировать.
    * Пример: Can you help me set up the new printer? (Можешь помочь мне установить новый принтер?)
    * Значение 2: Основывать, создавать (бизнес, организацию).
    * Пример: She wants to set up her own company. (Она хочет основать свою собственную компанию.)
    * Значение 3: Устраивать, организовывать.
    * Пример: We need to set up a meeting. (Нам нужно организовать встречу.)
    * Значение 4: Подставлять кого-либо.
    * Пример: I think I was set up. (Думаю, меня подставили.)

  103. SHAKE UP
    * Значение 1: Встряхивать, перемешивать.
    * Пример: You need to shake up the bottle before using it. (Вам нужно встряхнуть бутылку перед использованием.)
    * Значение 2: Реорганизовать, сильно изменить.
    * Пример: The new CEO plans to shake up the company. (Новый генеральный директор планирует сильно изменить компанию.)

  104. SHAPE UP
    * Значение: Приводить себя в форму, улучшать поведение.
    * Пример: You need to shape up if you want to keep your job. (Тебе нужно привести себя в порядок/улучшить поведение, если хочешь сохранить работу.)

  105. SHARPEN UP
    * Значение: Обострять, улучшать (навыки, ум).
    * Пример: He needs to sharpen up his negotiation skills. (Ему нужно улучшить свои навыки ведения переговоров.)

  106. SHORE UP
    * Значение: Поддерживать, укреплять (здание, финансы, моральный дух).
    * Пример: They tried to shore up the failing business. (Они пытались поддержать падающий бизнес.)

  107. SHOW UP
    * Значение: Появляться, приходить (ожидаемо или неожиданно).
    * Пример: He didn’t show up for the meeting. (Он не явился на встречу.)

  108. SHUT UP
    * Значение 1 (rude): Замолчать.
    * Пример: Just shut up! (Просто заткнись!)
    * Значение 2: Закрывать полностью.
    * Пример: The shop will shut up for good next month. (Магазин окончательно закроется в следующем месяце.)

  109. SIGN UP
    * Значение: Записываться, регистрироваться.
    * Пример: I signed up for a yoga class. (Я записался на урок йоги.)

  110. SIZE UP
    * Значение: Оценивать, прикидывать (ситуацию, человека).
    * Пример: He tried to size up his opponent. (Он пытался оценить своего противника.)

  111. SOBER UP
    * Значение: Протрезветь; привести кого-либо в чувство.
    * Пример: He went for a walk to sober up. (Он пошел прогуляться, чтобы протрезветь.)

  112. SPEED UP
    * Значение: Ускорять(ся).
    * Пример: Can you speed up a bit? We’re late. (Можешь немного ускориться? Мы опаздываем.)

  113. SPRUCE UP
    * Значение: Приводить в порядок, наряжать, делать более опрятным/привлекательным.
    * Пример: We need to spruce up the house before the guests arrive. (Нам нужно привести дом в порядок, прежде чем приедут гости.)

  114. STAND UP
    * Значение 1: Вставать (на ноги).
    * Пример: Please stand up when I call your name. (Пожалуйста, встаньте, когда я назову ваше имя.)
    * Значение 2: Отменять встречу, не приходить на свидание (informal).
    * Пример: He stood me up last night. (Он продинамил меня вчера вечером.)
    * Значение 3: Выдерживать испытание, быть правдивым.
    * Пример: Her alibi didn’t stand up in court. (Её алиби не выдержало проверки в суде.)
    * Значение 4: Защищать кого-либо/что-либо.
    * Пример: You have to stand up for yourself. (Ты должен постоять за себя.)

  115. START UP
    * Значение: Запускать (двигатель, компьютер), начинать (бизнес).
    * Пример: He’s trying to start up a new company. (Он пытается основать новую компанию.)

  116. STIR UP
    * Значение 1: Перемешивать, взбалтывать.
    * Пример: Stir up the sauce until it’s smooth. (Перемешивайте соус до однородности.)
    * Значение 2: Разжигать, провоцировать (проблемы, эмоции).
    * Пример: Don’t stir up trouble. (Не затевай неприятностей.)

  117. SUM UP
    * Значение: Подводить итог, резюмировать.
    * Пример: To sum up, we need more funding. (В заключение, нам нужно больше финансирования.)

  118. SWALLOW UP
    * Значение: Поглощать, поглощать полностью.
    * Пример: The large company swallowed up the smaller one. (Крупная компания поглотила более мелкую.)

  119. SWITCH UP
    * Значение (informal, US): Менять, переключать, изменять (стиль, стратегию).
    * Пример: We need to switch up our tactics. (Нам нужно поменять тактику.)

  120. TAKE UP
    * Значение 1: Начать заниматься (хобби, спортом).
    * Пример: I want to take up painting. (Я хочу заняться рисованием.)
    * Значение 2: Занимать (место, время).
    * Пример: This sofa takes up too much space. (Этот диван занимает слишком много места.)
    * Значение 3: Принимать (предложение, вызов).
    * Пример: She took up his offer of a job. (Она приняла его предложение о работе.)
    * Значение 4: Укорачивать (одежду).
    * Пример: I need to take up these trousers. (Мне нужно укоротить эти брюки.)

  121. TALK UP
    * Значение: Активно хвалить, расхваливать, продвигать.
    * Пример: He always talks up his achievements. (Он всегда расхваливает свои достижения.)

  122. TEAM UP
    * Значение: Объединяться в команду, сотрудничать.
    * Пример: Let’s team up for this project. (Давай объединимся в команду для этого проекта.)

  123. TEAR UP
    * Значение 1: Рвать на куски.
    * Пример: She tore up the letter. (Она порвала письмо.)
    * Значение 2: Заплакать, на глаза навернулись слезы.
    * Пример: Her eyes teared up when she heard the news. (Её глаза наполнились слезами, когда она услышала новости.)

  124. THINK UP
    * Значение: Придумывать, изобретать (идею, план).
    * Пример: Can you think up a solution to this problem? (Можешь придумать решение этой проблемы?)

  125. TIE UP
    * Значение 1: Привязывать, связывать (веревкой).
    * Пример: He tied up the boat to the dock. (Он привязал лодку к причалу.)
    * Значение 2: Завершать, доводить до конца (деловые вопросы).
    * Пример: We need to tie up all the loose ends. (Нам нужно завершить все незавершенные дела.)
    * Значение 3: Занимать, связывать (ресурсы, время).
    * Пример: Most of their capital is tied up in real estate. (Большая часть их капитала связана с недвижимостью.)

  126. TIDY UP
    * Значение: Приводить в порядок, убирать.
    * Пример: Please tidy up your room. (Пожалуйста, уберись в своей комнате.)

  127. TONE UP
    * Значение: Укреплять (мышцы), улучшать тонус.
    * Пример: Regular exercise will help you tone up your body. (Регулярные упражнения помогут вам укрепить тело.)

  128. TOP UP
    * Значение: Доливать, пополнять до полного (баланс телефона, напиток).
    * Пример: Can you top up my wine glass? (Можешь долить мне вина?)

  129. TOUCH UP
    * Значение: Подправлять, улучшать небольшими штрихами (картину, макияж, ремонт).
    * Пример: I just need to touch up the paint on this wall. (Мне просто нужно подкрасить краску на этой стене.)

  130. TOUGHEN UP
    * Значение: Становиться более жестким, выносливым, закаляться.
    * Пример: You need to toughen up if you want to survive in this industry. (Тебе нужно стать более выносливым, если хочешь выжить в этой отрасли.)

  131. TRACK UP
    * Значение: Наследить, оставить следы.
    * Пример: Don’t track up the clean floor! (Не наследи на чистом полу!)

  132. TURN UP
    * Значение 1: Появляться, приходить (то же, что show up).
    * Пример: He finally turned up an hour late. (Он наконец-то появился на час позже.)
    * Значение 2: Находить что-либо (часто случайно).
    * Пример: Don’t worry, something will turn up. (Не волнуйся, что-нибудь найдется.)
    * Значение 3: Увеличивать громкость, температуру, скорость.
    * Пример: Can you turn up the volume? (Можешь увеличить громкость?)
    * Значение 4: Подворачивать (край одежды).
    * Пример: I need to turn up the hem of these trousers. (Мне нужно подогнуть низ этих брюк.)

  133. TYPE UP
    * Значение: Набирать на компьютере рукописный или устный текст.
    * Пример: Can you type up this report for me? (Можешь напечатать этот отчет для меня?)

  134. USE UP
    * Значение: Израсходовать, использовать всё до конца.
    * Пример: We’ve used up all the milk. (Мы использовали всё молоко.)

  135. WAKE UP
    * Значение: Просыпаться.
    * Пример: I usually wake up early. (Я обычно просыпаюсь рано.)

  136. WARM UP
    * Значение 1: Разогреваться (перед тренировкой, игрой).
    * Пример: Athletes need to warm up before a game. (Спортсменам нужно размяться перед игрой.)
    * Значение 2: Нагреваться, становиться теплее.
    * Пример: The soup is starting to warm up. (Суп начинает нагреваться.)

  137. WASH UP
    * Значение 1 (UK): Мыть посуду.
    * Пример: I’ll wash up after dinner. (Я помою посуду после ужина.)
    * Значение 2: Умываться, мыть руки.
    * Пример: Go and wash up before dinner. (Иди умойся перед ужином.)
    * Значение 3: Прибивать к берегу (о мусоре, телах).
    * Пример: Debris from the ship was washed up on the shore. (Обломки корабля были выброшены на берег.)

  138. WEIGH UP
    * Значение: Взвешивать, оценивать (за и против, ситуацию).
    * Пример: You need to weigh up the pros and cons before making a decision. (Тебе нужно взвесить все за и против, прежде чем принимать решение.)

  139. WHIP UP
    * Значение 1: Быстро приготовить (еду).
    * Пример: I can whip up a quick salad. (Я могу быстро приготовить салат.)
    * Значение 2: Разжигать, возбуждать (эмоции, энтузиазм).
    * Пример: The politician tried to whip up support for his policies. (Политик пытался разжечь поддержку своих политик.)

  140. WIND UP
    * Значение 1: Заканчивать, завершать (разговор, деятельность).
    * Пример: Let’s wind up this meeting. (Давайте завершим эту встречу.)
    * Значение 2: Оказаться в какой-либо ситуации (часто нежелательной).
    * Пример: He might wind up in jail if he’s not careful. (Он может оказаться в тюрьме, если не будет осторожен.)
    * Значение 3: Заводить (механизм, часы).
    * Пример: You need to wind up this clock every day. (Вам нужно заводить эти часы каждый день.)
    * Значение 4 (UK, informal): Дразнить, подшучивать.
    * Пример: He’s just winding you up. (Он просто тебя дразнит.)

  141. WORK UP
    * Значение 1: Развивать, наращивать (аппетит, смелость).
    * Пример: I’m trying to work up an appetite for dinner. (Я пытаюсь нагулять аппетит к ужину.)
    * Значение 2: Доводить до какого-либо состояния (например, расстроить).
    * Пример: Don’t get all worked up over nothing. (Не расстраивайся из-за пустяков.)
    * Значение 3: Создавать, разрабатывать.
    * Пример: They’re working up a new proposal. (Они разрабатывают новое предложение.)

  142. WRAP UP
    * Значение 1: Завершать, заканчивать (работу, встречу).
    * Пример: Let’s wrap up the discussion. (Давайте закончим обсуждение.)
    * Значение 2: Укутываться, тепло одеваться.
    * Пример: Wrap up warm, it’s cold outside. (Укутайся потеплее, на улице холодно.)

  143. WRITE UP
    * Значение: Писать подробный отчет, статью, описание чего-либо.
    * Пример: Can you write up the minutes of the meeting? (Можешь составить протокол встречи?)

There is and There are

По какой причине в предложении нужно использовать именно эти фразы?

Отличный вопрос! Давай разберёмся, почему в английском языке так важно использовать именно «There is» и «There are» и почему нельзя просто сказать, например, «A cat is on the sofa».

Если коротко: эти фразы нужны, чтобы впервые сообщить собеседнику о существовании чего-то в каком-то месте.

Они работают как специальный сигнал, который говорит: «Внимание! Сейчас я скажу тебе о чём-то новом, чего ты, возможно, ещё не видел или не знал».

Давай разберём подробнее.

1. «There» как «указатель» на новую информацию

В этих конструкциях слово «There» — это не совсем то же самое, что «там». Оно не указывает на конкретное место. Вместо этого оно играет роль «формального подлежащего» или, проще говоря, «заполнителя места». Настоящий «герой» предложения (то, о чём мы говорим) стоит после глагола.

  • There is a book on the table.

    • Главная мысль: Существует книга. (Где? На столе).

    • Мы впервые вводим «книгу» в наш разговор.

А теперь сравни с другим предложением:

  • The book is on the table.

    • Главная мысль: Книга находится на столе.

    • Здесь мы уже говорим о конкретной, известной нам обоим книге. Собеседник уже знает, о какой книге идёт речь. Возможно, мы её только что обсуждали или он сам её ищет.

Простой пример:

Представь, что твой друг заходит в комнату.

  • Ты говоришь: «There is a spider on the wall!» (На стене паук!).

    • Ты сообщаешь ему новую, неожиданную информацию. Он не знал о пауке. Эта фраза идеально подходит, чтобы привлечь его внимание к существованию чего-то нового.

  • Если бы ты сказал: «The spider is on the wall», это прозвучало бы так, будто вы оба уже знаете об этом пауке и просто уточняете его местоположение. Например, если бы друг спросил: «Where is that scary spider we saw earlier?» (Где тот страшный паук, которого мы видели раньше?).

2. Правильный порядок слов в английском предложении

В английском языке, в отличие от русского, очень важен строгий порядок слов: Подлежащее + Сказуемое + Остальные члены предложения.

В русском мы можем сказать:

  • «На столе стоит чашка».

  • «Чашка стоит на столе».

  • «Стоит чашка на столе».

Смысл не сильно меняется. В английском так не получится. Мы не можем просто начать предложение с места («On the table is a cup»). Это будет звучать очень странно и поэтично, но не как обычная речь.

Чтобы сохранить структуру и при этом начать предложение с информации о существовании предмета, англичане и придумали этот элегантный ход — конструкцию «There is / There are».

  • Она ставит «заполнитель» There на первое место (место подлежащего).

  • Затем идёт глагол is или are (сказуемое).

  • А потом уже настоящий «герой» рассказа — a cup.

Таким образом, и порядок слов соблюдён, и главная мысль донесена правильно: мы сообщаем о существовании предмета.

Итог:

Использовать «There is» / «There are» нужно по двум главным причинам:

  1. Чтобы ввести новую информацию: Сообщить, что что-то или кто-то существует в определённом месте, когда ваш собеседник об этом ещё не знает.

  2. Чтобы соблюсти порядок слов: Это грамматически правильный способ начинать предложение, когда вы хотите сделать акцент на факте существования чего-либо.

 

 

Эти фразы очень полезны, когда ты хочешь сказать, что что-то существует или находится в определённом месте. 

Представь, что мы хотим рассказать о том, что где-то что-то находится. Например, в комнате или на улице. Для этого нам и понадобятся наши сегодняшние герои: There is и There are.

Когда мы используем «There is»?

Мы используем There is, когда говорим об одном предмете или человеке. Запомни: «is» — короткое слово, и оно дружит с одним предметом.

Давай посмотрим на примеры:

  • There is a cat on the sofa. — На диване (есть) кот. (один кот)
  • There is a big table in the room. — В комнате (есть) большой стол. (один стол)
  • There is a book on the shelf. — На полке (есть) книга. (одна книга)

Видишь? Всё очень просто! Если предмет один, смело используй There is.

Когда мы используем «There are»?

 А вот There are мы используем, когда говорим о нескольких предметах или людях (двух, трёх, десяти — неважно, главное, что больше одного). Слово «are» длиннее, и оно дружит с множеством предметов.

Вот как это работает:

  • There are cats on the sofa. — На диване (есть) коты. (несколько котов)
  • There are two tables in the room. — В комнате (есть) два стола. (два стола)
  • There are many books on the shelf. — На полке (есть) много книг. (много книг)

Давай сравним!

Чтобы стало ещё понятнее, давай посмотрим на картинку в твоей комнате и опишем её:

Один предмет (Singular) Несколько предметов (Plural)
There is a bed. (кровать) There are toys. (игрушки)
There is a window. (окно) There are pencils. (карандаши)
There is a lamp. (лампа) There are pictures. (картины)

Дополнительно:

Нам не нужно упоминать дважды is поэтому второе is убираем:
There is a book and (is) a pen on the table.

В следующем предложении убираем ‘is’, а’are’ оставляем:
There are some books and (is)a pen on the table.

В следующем предложении убираем ‘are’, а’is’ оставляем:
There is a book and (are) some pens on the table.

Словосочетания

be over
 
The lesson is over — урок окончен.
The debate is over — вопрос исчерпан 
integration is over — интеграл берётся по 
The concert is over — концерт окончен 
He is over fifty — ему за пятьдесят.
Cheer up! The worst is over — Выше нос! Худшее уже позади.
He is over polite — он в высшей степени вежливый человек
The scale is over crowded — тесная шкала
 
out loud — вслух 
 
 
 
 
 

Some pairs of adverbs have different meanings

deep = a long way down (He dug deep into the ground.)
deeply = greatly (The scientist was deeply respected.)
free = without cost (Children travel free on buses.)
freely = willingly (He spoke freely about his past.)
hard = with effort (He works hard.)
hardly = scarcely (I hardly see him.)
high = to / at a high level (The pilot flew high above the clouds.)
highly = very much (She is highly regarded by her employers.)
last = after all others (He got here last.)
lastly = finally (Lastly, read the instructions then do the test.)
late = not early (They arrived late.)
lately = recently (I haven’t seen him lately.)
near = close (I live near the school.)
nearly = almost (I have nearly finished.)
pretty = fairly (I thought the film was pretty awful.)
prettily = in a pretty way (She smiled prettily.)
short = suddenly (The driver stopped short.)
shortly = soon (He will be arriving shortly.)
wide = far away from the right point (He threw the ball wide.)
widely = to a large extent (It’s widely believed that the Prime Minister will resign soon.)

about to

Be about to (вот — вот) используется, чтобы говорить о вещах, которые будут происходить очень скоро:
     I’m about to eat. Can I phone you back?
Часто используется с  just:
     We’re just about to set off for a walk. Do you want to come?
 
При использовании в прошлом, be about to может ссылаться на вещи, которые должны были произойти, но не произошли:
     I was about to complain but he came over and apologised.
Не используем  be about to с выражениями времени:
     I was about to call you.
Not: I was about to call you in ten minutes.

 

Get

Приобретать, получать (get + существительное или местоимение get = buy or find).
Становиться, переходить из состояния А в состояние Б (get + прилагательное).
Подвергаться действию, становиться (get + причастие прошедшего времени).
Перемещаться из одного места в другое (get + указание места)
 
Expression with Get
Meaning
Example
get + noun phrase
obtain or receive something
I’m trying to figure out how we can get some cash.
get + adjective
become*
It got cold at night.
I’m really sorry. I’m getting confused.
get home
get here / there
get + to-phrase
arrive at a place
Did you just get home?
I don’t know if hell get here on time.
When you get to Broad Street, make a left.
get it
understand a story or joke
I don’t get it. (After hearing a story.)
get + noun phrase + participle
cause something to happen
It took a little while to get the car fixed.
»Become» is a common meaning for getting + adjective.
 
Fixed Expression with Get Meaning Example
get a chance have an opportunity I’m gonna chew gum until I get a chance to brush my teeth.
get a job find work Why don’t you get a job at one of the bike shops?
get some sleep sleep Okay, get some sleep and take care! [To a sick friend.]
get ahold of* contact I might try one more time to get a hold of Kathy.
get an idea of* become familiar with Have lunch with us, so you can get an idea of our family.
*In some expressions, the preposition of follows the noun phrase.

The Present Perfect or the Past Simple

Когда следует использовать Present Perfect, а не Past Simple? Например, «I have eaten», вместо «I ate» ?
 

Иногда слушатель должен выходить за рамки фразы и понять «намерение» говорящего.

Past Simple “ I ate ” акцентирует внимание на значении слова «eat» и передает момент сразу. Слушатель может легко интерпретировать смысл слова «eat» без каких-либо задних мыслей.

Present Perfect “I have eaten” не всегда говорит о прямом значении слова «eat». Вместо этого, это может быть одним из ваших намерений — вы все равно можете чувствовать себя голодным, или Вы на самом деле не ели, но говорите так, чтобы избежать еды с кем-то, или вы, возможно, решили пропустить вашу еду, решили ответить положительно чтобы избежать дальнейших разговоров или действий.
 Я уже поел / Я являюсь поевшим 

Stative and dynamic meanings

What is an action verb?

Action verbs express something that you do — you start the action and then you stop the action.

Example:
He is writing a letter. He starts the action when he picks up the pen and starts to write. When he puts the pen down, he stops the action.

More action (dynamic) verbs:
read, come, go, work, get, make, take, put, study.
(Most verbs are actions.)

What is a stative verb?

Stative verbs express situations. There is no need for action once the situation has started. You do not need to do anything. States are always true for as long as they continue.

Compare:

(1) He is a teacher.
This is a state — a situation. He is always a teacher. He is a teacher after the lesson. He is a teacher when he is in the pub or when he is asleep in bed. He is a teacher until he changes his job.

He is teaching English.
This is an action. It starts when the lesson starts and finishes when the lesson finishes.

(2)  She has two children
This is a state. It started when the children were born. She does not have to do anything more. It is always true.

She is having a shower
This is an action. She has to do something. The action starts when she gets into the shower and turns on the water. When she turns off the water and gets out of the shower, the action is finished.

Common examples of stative verbs (or verbs with stative meanings)

Verbs expressing thoughts, feelings and senses:
like, love, hate, know, understand, feel, see, hear etc.

Verbs that are used to describe things or express possession:
be, have, own, need, seem, look, taste, smell, sound

Other common stative verbs (this is not a complete list)

believe, belong, contain, deserve, doubt, envy, exist, forget, imagine,
include, involve, possess, prefer, realize, recognize, suppose, suspect, want,wish

Confusing areas — verbs with both stative and dynamic meanings

As noted above with the example of ‘have’, some verbs have both dynamic and
stative meanings.

These include the following:

Verbs of the senses;

see (with your eyes)
see (visit)

taste (sense)
taste (try something to sample the taste)

smell (sense)
smell (put something next to your nose to sample the smell)

Verb to be

He is nice (permanent description)
He is being nice(temporary behaviour)

Love (general feeling)
She loves skiing

Love (enjoy)*
I’m loving it

*This meaning is not very common in British English and is included here simply
because students always ask about the use of this verb in the advertising slogan of a well-known fast food chain.

Stative (or State) Verb List

like know belong
love realise fit
hate suppose contain
want mean consist
need understand seem
prefer believe depend
agree remember matter
mind recognise see
own appear look (=seem)
sound taste smell
hear astonish deny
disagree please impress
satisfy promise surprise
doubt think (=have an opinion) feel (=have an opinion)
wish imagine concern
dislike be have
deserve involve include
lack measure (=have length etc) possess
owe weigh (=have weight)  

A verb which isn’t stative is called a dynamic verb, and is usually an action.

Some verbs can be both stative and dynamic:

Be
be is usually a stative verb, but when it is used in the continuous it means ‘behaving’ or ‘acting’

  • you are stupid = it’s part of your personality
  • you are being stupid = only now, not usually
Think
  • think (stative) = have an opinion
    I think that coffee is great
  • think (dynamic) = consider, have in my head
    what are you thinking about? I’m thinking about my next holiday
Have
  • have (stative) = own
    I have a car
  • have (dynamic) = part of an expression
    I’m having a party / a picnic / a bath / a good time / a break
See
  • see (stative) = see with your eyes / understand
    I see what you mean
    I see her now, she’s just coming along the road
  • see (dynamic) = meet / have a relationship with
    I’ve been seeing my boyfriend for three years
    I’m seeing Robert tomorrow
Taste
  • taste (stative) = has a certain taste
    This soup tastes great
    The coffee tastes really bitter
  • taste (dynamic) = the action of tasting
    The chef is tasting the soup

    (‘taste’ is the same as other similar verbs such as ‘smell’)

All pronouns

  • all
  • another
  • any
  • anybody
  • anyone
  • anything
  • as
  • both
  • each
  • either
  • everybody
  • everyone
  • everything
  • few
  • he
  • her
  • hers
  • herself
  • him
  • himself
  • his
  • I
  • it
  • itself
  • many
  • me
  • mine
  • most
  • my
  • myself
  • neither
  • no one
  • nobody
  • none
  • nothing
  • one
  • other
  • others
  • our*
  • ours
  • ourselves
  • several
  • she
  • some
  • somebody
  • someone
  • something
  • such
  • that
  • thee
  • their*
  • theirs
  • them
  • themselves
  • these
  • they
  • thine
  • this
  • those
  • thou
  • thy*
  • us
  • we
  • what
  • whatever
  • which
  • whichever
  • who
  • whoever
  • whom
  • whomever
  • whose
  • you
  • your*
  • yours
  • yourself
  • yourselves

Articles

a/an
We use a/an with singular countable nouns:
• when we talk about one thing or person but we don’t say exactly which one:
Lucy’s reading a book.
There’s a supermarket near my house.
• to talk about someone’s job:
My mother is a teacher.
• to describe people or things:
Pip is a nice girl. That’s a good idea.
• in expressions with numbers:
I sleep eight hours a night.
Apples cost €3 a kilo.
Remember: We don’t use a/an with uncountable nouns (water, milk) or plural nouns (apples, books).
the
We can use the with singular, plural and uncountable nouns. We use the:
• when it is clear which person or thing we mean:
The boy over there is my brother. Where’s the sugar?
• when there is only one:
The Earth is round. Peter is in the garden.
• with the names of oceans (the Pacific Ocean), seas (the Red Sea), rivers (the Nile), mountain ranges (the Andes) and deserts (the Sahara Desert).
• with the names of some countries: the USA (United States of America), the UK (United Kingdom), the Netherlands
• with musical instruments:
He plays the piano.
• in some time expressions:
in the morning/afternoon/evening.
at the weekend.
But we say:
in January, at night, on Mondays
Zero article
We don’t use a or the:
• with names of people (Peter, Mr Hardy), continents (Africa), most countries (Spain), cities (Madrid), streets (West Street), lakes (Lake Michigan) and mountains (Mount Everest).
• with sports (basketball), games (chess), school subjects (Maths), meals (dinner) and languages (English).
• in these expressions:
Beth is at home/at school/in bed.
I go to school every day. I go by bus.