Proverbs (пословицы)

Adversity is a good teacher.
Без муки нет науки.
All work and no play makes Jack a dull boy.
Без отдыха и конь не скачет.
No pains, no gains.
Без труда не вынуть и рыбки из пруда.
Every dog has its day.
Будет и на нашей улице праздник.
There is no place like home.
В гостях хорошо, а дома лучше.
Live and learn!
Век живи — век учись.
Many a true word is spoken in jest.
В каждой шутке есть доля правды.
All roads lead to Rome.
Все дороги ведут в Рим.
All’s well that ends well.
Всё хорошо, что хорошо кончается.
Every man to his business.
Всяк сверчок знай свой шесток.
Every thing is good in its season.
Всякому овощу своё время.
Still waters run deep.
В тихом омуте черти водятся.
When you are at Rome do as Romans do.
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
Don’t look a gift horse in the mouth.
Дарёному коню в зубы не смотрят.
Easy come, easy go.
Дёшево досталось — легко потерялось.
A friend in need is a friend indeed.
Друзья познаются в беде.
Grasp all, lose all
За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
Have one’s cake and eat it too.
И волки сыты и овцы целы.
Birds of a feather
Два сапога – пара.
This man is such a crab.
Этот человек такой брюзга – ворчун.
Easy come, easy go.
Как нажито, так и прожито.
The end crowns the work.
Конец — всему делу венец.
It is a good horse that never stumbles.
Конь о четырёх ногах, да и то спотыкается.
Brevity is the soul of wit.
Краткость — сестра таланта.
A fine cage does not fill a bird’s belly.
Красна изба не углами, а пирогами.
A watched pot never boils.
Кто над чайником стоит, у того он не кипит.
It is the early bird that catches the worm.
Кто рано встаёт, тому бог даёт.
A rolling stone gathers no moss.
Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт.
A bird in the hand is worth two in the bush.
Лучше синица в руках, чем журавль в небе.
Curiosity killed the cat.
Много будешь знать, скоро состаришься.
Rome was not built in a day.
Москва не сразу строилась.
Every man to his own taste.
На вкус, на цвет товарища нет.
All that glitters is not gold.
Не всё то золото, что блестит.
Every cloud has a silver lining.
Нет худа без добра.
Actions speak louder than words.
Не по словам судят, а по делам.
Enough is as good as a feast.
От добра добра не ищут.
It never rains but it pours.
Пришла беда — отворяй ворота.
It is the early bird that catches the worm.
Ранняя пташка червяка ловит.
Birds of a feather flock together.
Рыбак рыбака видит издалека.
Charity begins at home.
Своя рубашка ближе к телу.
So many countries, so many customs.
Сколько стран, столько и обычаев.
Even reckoning makes long friends.
Счёт дружбе не помеха.
Nothing is impossible to a willing mind.
Терпение и труд всё перетрут.
A fool and his money are soon parted
У дурака долго деньги не держатся.
Every medal has its reverse.
У каждой медали есть обратная сторона.
Too many cooks spoil the broth.
У семи нянек дитя без глаза.
Fear breeds terror.
У страха глаза велики.
Don’t halloo until you are out of the wood.
Хвали день по вечеру.
Don’t count your chickens before they are hatched.
Цыплят по осени считают.
As a man sows, so shall he reap.
Что посеешь, то и пожнёшь.
So many countries, so many customs.
Что город, то и норов.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники
Закладка Постоянная ссылка.

Обсуждение закрыто.